ଚେକରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ମଧ୍ୟଯୁଗର ଚେକ ସାହିତ୍ୟ ଭାଲ୍ଗେଟ୍ ରୁ ନିର୍ମିତ ବାଇବଲ ପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକର ଅନୁବାଦରେ ବହୁତ ସମୃଦ୍ଧ | ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଶତାବ୍ଦୀରେ ବାଇବଲର ସମସ୍ତ ଅଂଶ ବିଭିନ୍ନ ସମୟରେ ଏବଂ ବିଭିନ୍ନ ହାତରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିବା ପରି ମନେହୁଏ | ପୁରାତନ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ଗୀତିକାର | ସେହି ସମୟରେ ନୂତନ ନିୟମ ମଧ୍ୟ ନିଶ୍ଚୟ ବିଦ୍ୟମାନ ଥିଲା, କାରଣ ୱାଇକ୍ଲିଫ୍ଙ୍କ ବିବୃତ୍ତି ଅନୁଯାୟୀ, ଚାର୍ଲ୍ସ ଚତୁର୍ଥଙ୍କ daughter ିଅ ଆନ୍, ୧ 8181 in ମସିହାରେ ଇଂଲଣ୍ଡର ରିଚାର୍ଡ ଦ୍ୱିତୀୟଙ୍କୁ ବୋହିମିଆନ୍ ନୂତନ ନିୟମ ସହିତ ବିବାହ କରିବା ପରେ ଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ। | |
ଡଚ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଡଚ୍ ସ୍ Independ ାଧୀନତା ଯୁଦ୍ଧର ନେତାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଲର୍ଡ ଅଫ୍ ସେଣ୍ଟ-ଆଲଡେଗୋଣ୍ଡେ (୧ –––- ୧ 9898)) ଫିଲିପ୍ସ ଅଫ୍ ମାର୍ନିକ୍ସ ଡଚ୍ ଭାଷାରେ ପ୍ରାଥମିକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଲେଖିଥିଲେ। ତାଙ୍କର ଅନୁବାଦ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଷ୍ଟାଟେନ୍ଭର୍ଟିଂ କିମ୍ବା "ଷ୍ଟେଟ୍ସ ବାଇବଲ" କୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିଥିଲା | | |
ଫରାସୀ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଫରାସୀ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ମଧ୍ୟଯୁଗୀୟ ଯୁଗରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା | ମଧ୍ୟଯୁଗରେ ଅନେକ ଫ୍ରେଞ୍ଚ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ପରେ, ବାଇବଲର ଫରାସୀ ଭାଷାରେ ପ୍ରଥମ ମୁଦ୍ରିତ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ୧ 3030 ୦ ମସିହାରେ ନେଦରଲ୍ୟାଣ୍ଡର ଆଣ୍ଟୱର୍ପ, ଡୁଚି ଅଫ୍ ବ୍ରାବାଣ୍ଟରେ ଫରାସୀ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରୀ ଜ୍ୟାକ୍ ଲେଫ୍ରେ ଡି'ଟାପଲେସ୍ଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ | 1535 ରେ ପିଆର ରୋବର୍ଟ ଅଲିଭେଟାନଙ୍କ ଦ୍ This ାରା ଏହା ବହୁ ପରିମାଣରେ ସଂଶୋଧିତ ଏବଂ ଉନ୍ନତ ହୋଇଥିଲା | ଏହି ବାଇବଲ, ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ, ୧ 5050 ୦ ମସିହାରେ ଲିଉଭେନରେ ପ୍ରକାଶିତ ପ୍ରଥମ ଫ୍ରେଞ୍ଚ କ୍ୟାଥୋଲିକ ବାଇବଲର ଆଧାର ହୋଇଗଲା, ନିକୋଲାସ ଡି ଲ୍ୟୁଜେ ଏବଂ ଫ୍ରାଙ୍କୋଇସ ଦେ ଲାରବେନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ | Douay - Rheims ବାଇବଲକୁ ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ ଯାହାର ନୂତନ ନିୟମ 1582 ମସିହାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ ପୁରାତନ ନିୟମ ଦୁଇଟି ଭଲ୍ୟୁମରେ 1609 ଏବଂ 1610 ମସିହାରେ Douai ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | ଶେଷରେ, ଆଣ୍ଟୋଏନ୍ ଲେମାଷ୍ଟ୍ରେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ଭାଇ ଲୁଇସ୍ ଆଇଜାକ୍ ଲେମାଷ୍ଟ୍ରେଙ୍କ ଦ୍ prepared ାରା ପ୍ରସ୍ତୁତ ବାଇବଲ ଡି ପୋର୍ଟ-ରୟାଲ୍, ୧ 959595 ମସିହାରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଉଭୟ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଏବଂ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟାପକ ଗ୍ରହଣୀୟ ହୋଇଥିଲା | ଜାନ-ଫ୍ରେଡେରିକ୍ ଓଷ୍ଟର୍ଭାଲ୍ଡଙ୍କ ସଂସ୍କରଣ (୧ 4444)) ମଧ୍ୟ ବହୁ ଲୋକପ୍ରିୟତା ଉପଭୋଗ କରିଥିଲା | | |
ଇଲୋକାନୋରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: 1909 ରେ ପ୍ରକାଶିତ ଇଲୋକାନୋ ବାଇବଲ ହେଉଛି ଦ୍ୱିତୀୟ ବାଇବଲ ଯାହା କି ଫିଲିପାଇନ୍ସର କ language ଣସି ଭାଷାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା, ଯାହା 1905 ମସିହାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। | |
ଇଟାଲୀରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ୧ 717171 ମସିହାରେ ନିକୋଲୋ ମଲେରମିଙ୍କ ଦ୍ first ାରା ପ୍ରଥମ ମୁଦ୍ରିତ ଅନୁବାଦ ତଥାକଥିତ ମଲେରମି ବାଇବଲରୁ ବାଇବଲ ଅନେକ ଥର ଇଟାଲୀରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇଆସୁଛି। 1971 ରେ CEI ସଂସ୍କରଣର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରକାଶନ ପୂର୍ବରୁ, ବାଇବଲର ସବୁଠାରୁ ସାଧାରଣ ଇଟାଲୀୟ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି 1769–1781 ରୁ ପ୍ରକାଶିତ ଆର୍କବିଶପ୍ ଆଣ୍ଟୋନିଓ ମାର୍ଟିନୀଙ୍କ ଅନୁବାଦ। ଜିଓଭାନି ଡିଆଡାଟିଙ୍କ 1607 ଇଟାଲୀୟ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ଇଟାଲୀୟ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟିଜରେ ବ୍ୟବହୃତ ମାନକ ସନ୍ଦର୍ଭ; ଆଧୁନିକ ଇଟାଲୀୟ, ନୁଆଭା ଡିଆଡାଟିରେ ଏହି ଅନୁବାଦର ଏକ ସଂଶୋଧିତ ସଂସ୍କରଣ 1991 ରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | | |
ଜାପାନିଜରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଜାପାନରେ ବାଇବଲର ଦୁଇଟି ମୁଖ୍ୟ ଅନୁବାଦ ଆଜି ବହୁଳ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି - ନୂତନ ଇଣ୍ଟରକନ୍ଫେସନାଲ୍ ସଂସ୍କରଣ (新 共同 訳 聖 and) ଏବଂ ନୂତନ ଜାପାନୀ ବାଇବଲ (新 改 訳 聖 書) | ଜାପାନର ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଦ୍ New ାରା ନୂତନ ଇଣ୍ଟରକନ୍ଫେସନାଲ୍ ଅନୁବାଦ ସଂସ୍କରଣ ଏବଂ ନୂତନ ଜାପାନିଜ ବାଇବଲ ଇନୋଚିନୋକୋଟୋବା-ଶା (い の ち の こ と by by) ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଛି | ବିଭିନ୍ନ ଅନୁବାଦ ଲକ୍ଷ୍ୟ ସହିତ ଅଛି | ନୂତନ ଜାପାନୀ ସଂସ୍କରଣ ଆଧୁନିକ ଜାପାନୀ ବ୍ୟବହାର କରି ଏକ ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବାକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ ରଖିଥିବାବେଳେ ନୂତନ ଇଣ୍ଟରକନ୍ଫେସନାଲ୍ ସଂସ୍କରଣ ସମସ୍ତ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ନାମ ଦ୍ ec ାରା ଏକ୍ୟୁମେନିକ୍ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବାକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ ରଖିଛି ଏବଂ ସେଥିପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ତତ୍ତ୍ to ସହିତ ଅନୁରୂପ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ | ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟ ଇଭାନେଜିକାଲ୍ସ ପ୍ରାୟତ New ନୂତନ ଜାପାନୀ ସଂସ୍କରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ନ୍ୟୁ ଇଣ୍ଟରକନ୍ଫେସନାଲ୍ ସଂସ୍କରଣ ହେଉଛି ବହୁଳ ଭାବରେ ବିତରଣ ଏବଂ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ, ୟୁନାଇଟେଡ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଅଫ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଲୁଥେରାନ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଦଳ ଏବଂ ଜାପାନର ଅନେକ ଅଙ୍ଗଲିକାନ୍ | | |
ପୋଲାଣ୍ଡରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ପୋଲାଣ୍ଡରେ ସର୍ବପ୍ରଥମ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ 13 ତମ ଶତାବ୍ଦୀ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ | ପ୍ରଥମ ପୂର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକ 16 ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା | | |
Russia ଷର ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି: Russia ଷର ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ହେଉଛି ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଅଣ-ନାମୀ ସଂଗଠନ ଯାହାକି Russia ଷରେ ବାଇବଲକୁ ଅନୁବାଦ ଏବଂ ବିତରଣ ପାଇଁ, ଭାଷା ଏବଂ ଫର୍ମାଟରେ ଯେକ anyone ଣସି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ | | |
ସ୍ଲୋଭେନରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବାଇବଲରୁ ସ୍ଲୋଭେନେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏକ ବାକ୍ୟର ପ୍ରଥମ ଅନୁବାଦ ଦଶମ କିମ୍ବା ଏକାଦଶ ଶତାବ୍ଦୀର ଫ୍ରାଇଜିଂ ପାଣ୍ଡୁଲିପିରେ ଦେଖାଗଲା | ସ୍ଲୋଭେନସ୍ ପାଇଁ ବାଇବଲର ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକ କାର୍ନିଓଲା ସଂସ୍କାରକ, ପ୍ରାଇମୋ ଟ୍ରୁବର ଏବଂ ତାଙ୍କର ସହଯୋଗୀ ଏବଂ ଉତ୍ତରାଧିକାରୀଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ସହିତ ଅତି ଘନିଷ୍ଠ ଭାବରେ ଜଡିତ | ସେଗୁଡିକ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟ ସ୍ଲୋଭେନସ୍ ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଥିଲା | ଟ୍ରୁବର ମାଥ୍ୟୁଙ୍କ ସୁସମାଚାରକୁ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ, ଯାହାକି ୧ 555555 ମସିହାରେ ରେଟଲିଙ୍ଗେନରେ ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଥିଲା | 1557 ମସିହାରେ, ନୂତନ ନିୟମର ପ୍ରଥମ ଭାଗ ତୁବିଙ୍ଗେନରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା, ଦ୍ୱିତୀୟ ଭାଗ 1560 ମସିହାରେ ଏବଂ ଶେଷ ଭାଗ 1577 ମସିହାରେ ହୋଇଥିଲା। ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୂତନ ନିୟମ ପୁନ iss ପୁନ ued ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। 1582. ଗୀତସଂହିତା 1566 ରେ ଦେଖାଦେଲା | | |
ସ୍ପାନିଶରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ପ୍ରାୟ 700 ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ ବାଇବଲର ଅନେକ ସ୍ପେନୀୟ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି | | |
ସ୍ୱିଡିଶରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ସ୍ Swedish ିଡିଶ ଭାଷାରେ ଉଲ୍ଲେଖନୀୟ ଅଳ୍ପ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅଛି ଯାହା ଗତ ଦୁଇ ଶତାବ୍ଦୀ ପୂର୍ବରୁ କରାଯାଇଛି | ଲାଟିନ୍ ସାଧାରଣ ବାଇବଲ ମଧ୍ୟଯୁଗର ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଅଂଶରେ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଦ୍ used ାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ଜଣା ପଡିଥିଲା, କିନ୍ତୁ ବାଇବଲର କିଛି ଅଂଶର ସ୍ୱିଡିଶରେ ଅତି କମରେ ପାରାଫ୍ରେଜ୍ ତିଆରି କରାଯାଇଥିଲା। ତଥାପି, କ complete ଣସି ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଅନୁବାଦ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନାହିଁ, ଏବଂ ସର୍ବପ୍ରଥମ, ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଜଣାଶୁଣା, ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବାଇବଲ ଗୁସ୍ତାଭ ଭାସାଙ୍କ ଦ୍ commission ାରା ସଂସ୍କାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତିଆରି ହୋଇନାହିଁ। | |
Tlingit ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବାଇବଲର ଏକ ଅଂଶ, ମାଥ୍ୟୁଙ୍କ ସୁସମାଚାର, ପ୍ରଥମେ ୧ 595959 ମସିହାରେ Russian ଷର ଧର୍ମ ଚର୍ଚ୍ଚର ଇଭାନ୍ ନାଡେଜଡିନ୍ଙ୍କ ଦ୍ T ାରା ଆଲାସ୍କାର ଟଲିଙ୍ଗିଟ୍ ରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା। ଡକ୍ଟର ମାଇକେଲ କ୍ରାଉସଙ୍କ ଅନୁଯାୟୀ ଏହା ଏକ କଷ୍ଟସାଧ୍ୟ ପ read ଼ିବା ଯୋଗ୍ୟ, ସ୍ slav ାଭାବିକ ଭାବରେ ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ଏବଂ ଏକ ଲେଖା ପ୍ରଣାଳୀ ଏତେ ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ଯେ ଭଲ ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିଲେ ମଧ୍ୟ ସାକ୍ଷରତାର ପ୍ରସାର ଗୁରୁତର ଭାବରେ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାନ୍ତା। ନାଡେଜଡିନ ମଧ୍ୟ ଯୋହନଙ୍କ ସୁସମାଚାରରୁ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ ଯାହା ଓଡ଼ିଆ ଇଷ୍ଟର ଲିଟୁର୍ଜି ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିଲା | | |
ଉଜବେକିସ୍ତାନରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବାଇବଲ ଉଜବେକିୟାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି | ସେପ୍ଟେମ୍ବର 29, 2011 ରେ ପ୍ରଥମ ଥର ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାଠ ସର୍ବସାଧାରଣରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେଲା | | |
ଭାଷା ଅନୁଯାୟୀ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା: ୟୁନାଇଟେଡ୍ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟିସ୍ ରିପୋର୍ଟ କରିଛି ଯେ ଡିସେମ୍ବର 2017 ଶେଷ ସୁଦ୍ଧା ବାଇବଲ 3,324 ରୁ ଅଧିକ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇଛି, ଯେଉଁଥିରେ 2,189 ଭାଷାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୁରାତନ କିମ୍ବା ନୂତନ ନିୟମ ଏବଂ 674 ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାଠ ରହିଛି। | |
ନରୱେରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ନରୱେରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଧର୍ମର ପ୍ରଥମ ପ୍ରସାର ପରଠାରୁ ବାଇବଲର ଅନେକ ଅନୁବାଦ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଛି | ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ଅନେକ ସରକାରୀ ଭାଷାରେ ଦେଖା ଦେଇଛି ଯାହା ନରୱେ ଏହାର ଇତିହାସରେ ରହିଆସିଛି, ଓଲ୍ଡ ନର୍ସ, ଡାନିଶ୍ ଏବଂ ଉଭୟ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ମାନକ ଫର୍ମ ନିନୋରସ୍କ ଏବଂ ବୋକମାଲ୍ | | |
ମଧ୍ୟଯୁଗରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ମଧ୍ୟଯୁଗ ଆଲୋଚନାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ବିଳମ୍ବ ପ୍ରାଚୀନତାର ବିପରୀତ ସମୟରେ ବିରଳ, ଯେତେବେଳେ ଅଧିକାଂଶ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ବାଇବଲଗୁଡିକ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାଷାରେ ଥିଲା | ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଧର୍ମରେ ଦେଖାଯାଇଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ, ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ ବଦଳିବା ସହିତ, ଏବଂ ପଶ୍ଚିମ ୟୁରୋପରେ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ ଲେଖାଯିବାର କ tradition ଣସି ପରମ୍ପରା ପ୍ରାଧାନ୍ୟ ଲାଭ କଲା, ପ୍ରଚଳିତ ଭାଷା ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥିର ରହିଲା, ଧୀରେ ଧୀରେ ପବିତ୍ର ଭାଷାରେ ପରିଣତ ହେବା ସତ୍ତ୍ the େ ଅଧିକାଂଶ ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ ବୁ rehens ାପଡୁ ନାହିଁ; ଅନେକ ସ୍ଥାନ ପଶ୍ଚିମ ୟୁରୋପରେ, ଲାଟିନ୍ ଭାଲ୍ଗେଟ୍, ନିଜେ ମୂଳତ the ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ, ବାଇବଲର ମାନକ ପାଠ୍ୟ ଥିଲା ଏବଂ ବିଳମ୍ବିତ ମଧ୍ୟଯୁଗ ଏବଂ ପ୍ରାଥମିକ ଆଧୁନିକ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏକ ଭାଷାରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଅନୁବାଦ ଏକ ଅଭାବନୀୟ ଥିଲା | | |
ଆଫ୍ରିକାନରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: | |
ଆଇନୁରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆଇନୁ ଭାଷାରେ ପ୍ରଥମ ବାଇବଲ ପାଠ 1887 ମସିହାରେ ଦେଖାଗଲା, ଯେତେବେଳେ ମାଥ୍ୟୁ 1-9 ର 250 କପି ର ଏକ ଟେଣ୍ଟିଟିଭ୍ ସଂସ୍କରଣ, ସ୍ଥାନୀୟ ଆଇନୁଙ୍କ ଦ୍ John ାରା ଜନ୍ ବ୍ୟାଚେଲୋରଙ୍କ ଦ୍ Rev ାରା ସଂଶୋଧିତ ସଂସ୍କରଣ ସାହାଯ୍ୟରେ ଗ୍ରୀକ୍ ଭାଷାରୁ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା। ସମାନ ଅନୁବାଦକଙ୍କ ଦ୍ Matthew ାରା ମାଥ୍ୟୁ ଏବଂ ଜୋନାସ୍ ୧ 898989 ମସିହାରେ ଜାରି କରାଯାଇଥିଲା, ଏହାର ପ୍ରମାଣ ଜାପାନର ବ୍ରିଟିଶ ଏବଂ ବିଦେଶୀ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟିର ଏଜେଣ୍ଟ ଶ୍ରୀ ଜର୍ଜ ବ୍ରାଇଥୱାଇଟ୍ ପ read ୁଥିଲେ | ୧ 9191 ୧ ମସିହାରେ ଶ୍ରୀ ବ୍ୟାଚେଲର୍ ଇଂଲଣ୍ଡକୁ ଫେରି ଅବଶିଷ୍ଟ ସୁସମାଚାର ପ୍ରକାଶ କଲେ | 1893 ମସିହାରେ ସମାନ ଅନୁବାଦକଙ୍କ ଦ୍ each ାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗାଲାତୀୟ, ଏଫିସୀୟ ଏବଂ ଫିଲିପାଇନ୍ସର 300 ର ଏକ ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଇଥିଲା, ଯାହା 1894 ମସିହାରେ ତିନି ବାଇବଲ ସୋସାଇଟିର ମିଳିତ କମିଟି ଦ୍ୱାରା ୟୋକୋହାମାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। 1895 ମସିହାରେ ଗୀତସଂହିତା ଏବଂ ସଂଶୋଧିତ ସୁସମାଚାର ଜାରି କରାଯାଇଥିଲା। 1897 ମସିହାରେ ସମାନ ଅନୁବାଦକଙ୍କ ଦ୍ A ାରା ଆଇନୁ ସହାୟତାରେ ଏକ ସଂଶୋଧିତ ନୂତନ ନିୟମ ମିଳିତ କମିଟି ଦ୍ Y ାରା ୟୋକୋହାମାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। | |
ଆଲବାନିଆରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆଲବାନିଆ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକର ଇତିହାସକୁ ପ୍ରାଥମିକ ଏବଂ ଆଧୁନିକ ଅନୁବାଦରେ ବିଭକ୍ତ କରାଯାଇପାରେ | | |
ଆମହାରିକରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଯଦିଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଧର୍ମ ଚତୁର୍ଥ ଶତାବ୍ଦୀରେ ଇଥିଓପିଆର ରାଜ୍ୟ ଧର୍ମ ହୋଇଗଲା ଏବଂ ପ୍ରାୟ ସେହି ସମୟରେ ବାଇବଲକୁ ପ୍ରଥମେ ଜିଜ୍ ରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା, କେବଳ ଗତ ଦୁଇ ଶତାବ୍ଦୀରେ ଆମହାରିକ ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ଅନୁବାଦ ଦେଖା ଦେଇଥିଲା। | |
ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଥିଓପିଆର ଶାଖାର ଏକ ପ୍ରାଚୀନ ଦକ୍ଷିଣ ସେମିଟିକ୍ ଭାଷା ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅନ୍ତତ least ପକ୍ଷେ 6th ଷ୍ଠ ଶତାବ୍ଦୀରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ world's ର ପୁରାତନ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ ପରିଣତ କରିଥିଲା | | |
ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଭାଷା ପରିବାର ଉତ୍ତର ଆଥାବାସ୍କାନ୍, ପ୍ରଶାନ୍ତ ତଟ ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଗୋଷ୍ଠୀରେ ବିଭକ୍ତ | ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାଇବଲକୁ ଦୁଇଟି ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଆଉ ପାଞ୍ଚଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୂତନ ନିୟମ | ଅନ୍ୟ ପାଞ୍ଚଟିରେ ବାଇବଲର କିଛି ଅଂଶ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି | ସେଠାରେ ଅନୁବାଦିତ ବାଇବଲର କିଛି ଅଂଶ ସହିତ କ Pacific ଣସି ପ୍ରଶାନ୍ତ ତଟ ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଭାଷା ନାହିଁ | | |
ଆରାମିକ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆରାମିକ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ଉଭୟ ଯିହୁଦୀ ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ଆରାମିକ (Targum) ଏବଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ଆରାମିକ ଭାଷାରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ, ଯାହାକୁ ସିରିଆକ୍ (ପେଶିଟା) ମଧ୍ୟ କୁହାଯାଏ | | |
ଆର୍ମେନିଆରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆର୍ମେନିଆ ବାଇବଲ ସେଣ୍ଟ ମେସ୍ରୋବଙ୍କ 5-ଶତାବ୍ଦୀର ଅନୁବାଦ ହେତୁ ହୋଇଛି | ଆର୍ମେନିଆ ସାହିତ୍ୟର ପ୍ରଥମ ସ୍ମାରକୀ ହେଉଛି ପବିତ୍ର ଶାସ୍ତ୍ରର ସଂସ୍କରଣ | ଚୋରେନଙ୍କ ମୋଶା କୁହନ୍ତି, ଇସ୍ହାକ ପ୍ରାୟ 411 ସିରିଆ ପାଠ୍ୟରୁ ବାଇବଲର ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ। ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବୋଲି ବିବେଚନା କରାଯାଉଥିଲା, କାରଣ କିଛି ସମୟ ପରେ ଏଗେଜିଆଜ୍ ଜନ୍ ଏବଂ ବାଗିନର ଜୋସେଫ ଶାସ୍ତ୍ରର ଅନୁବାଦ ପାଇଁ ଏଡେସାକୁ ପଠାଯାଇଥିଲା। ସେମାନେ କନଷ୍ଟାଣ୍ଟିନୋପଲ୍ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯାତ୍ରା କଲେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଗ୍ରୀକ୍ ପାଠ୍ୟର ପ୍ରାମାଣିକ କପି ଆଣିଲେ | ଆଲେକ୍ସଜାଣ୍ଡାରିଆରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ଅନ୍ୟ ନକଲଗୁଡ଼ିକର ସାହାଯ୍ୟରେ ସେପ୍ଟୁଏଣ୍ଟ୍ ଏବଂ ଓରିଜେନ୍ ହେକ୍ସାପ୍ଲା ପାଠ୍ୟ ଅନୁଯାୟୀ ବାଇବଲ ଗ୍ରୀକ୍ ଭାଷାରୁ ପୁନର୍ବାର ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା | ଏହି ସଂସ୍କରଣ, ବର୍ତ୍ତମାନ ଆର୍ମେନିଆ ଚର୍ଚ୍ଚରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି, ପ୍ରାୟ 434 ମସିହାରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା | | |
ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଭାଷା ପରିବାର ଉତ୍ତର ଆଥାବାସ୍କାନ୍, ପ୍ରଶାନ୍ତ ତଟ ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଏବଂ ଦକ୍ଷିଣ ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଗୋଷ୍ଠୀରେ ବିଭକ୍ତ | ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାଇବଲକୁ ଦୁଇଟି ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଆଉ ପାଞ୍ଚଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୂତନ ନିୟମ | ଅନ୍ୟ ପାଞ୍ଚଟିରେ ବାଇବଲର କିଛି ଅଂଶ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି | ସେଠାରେ ଅନୁବାଦିତ ବାଇବଲର କିଛି ଅଂଶ ସହିତ କ Pacific ଣସି ପ୍ରଶାନ୍ତ ତଟ ଆଥାବାସ୍କାନ୍ ଭାଷା ନାହିଁ | | |
ଆଜେରବାଇଜାନରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ମିର୍ଜା ଫାରୁଖ ଏବଂ ଫେଲିକ୍ସ ଜାରବାଙ୍କ ପ୍ରଥମ ଆଜେରବାଇଜାନ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ମାଥ୍ୟୁଙ୍କ ସୁସମାଚାର, 1842 ମସିହାରେ ଲଣ୍ଡନରେ ବେସେଲ ମିଶନାରୀ ସୋସାଇଟି ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ନୂତନ ନିୟମ 1878 ମସିହାରେ ଲଣ୍ଡନରେ ଏବଂ 1891 ମସିହାରେ ପୁରାତନ ନିୟମକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା ଏବଂ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | | |
ବାସ୍କରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ସଂସ୍କାରରେ ଯୋଗ ଦେଇଥିବା କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ପୁରୋହିତ ଜୋଏନ୍ସ ଲାଇଜାରାଗା ନୂତନ ନିୟମକୁ ବାସ୍କରେ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ (୧ 717171)। | |
ବଙ୍ଗାଳୀରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଷ୍ଟ ଇଣ୍ଡିଆ କମ୍ପାନୀର ନାଥାନିଏଲ ବି ହାଲହେଡ 1776 ମସିହାରେ ବ୍ରିଟିଶ ଅଧିକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ବଙ୍ଗାଳୀ ବ୍ୟାକରଣ ପ୍ରକାଶ କରିଥିଲେ। ସେରାମପୋରର ୱିଲିୟମ୍ କେରେ ବାଇବଲକୁ ବଙ୍ଗଳା ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ ଏବଂ ଏହାକୁ 1793 ଏବଂ 1801 ମସିହାରେ ପ୍ରକାଶ କରିଥିଲେ। ବାଂଲାଦେଶରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉଚ୍ଚ ଭାଷା ବଙ୍ଗଳା ଅନୁବାଦରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କେୟାରର ସଂସ୍କରଣ, ଯେତେବେଳେ "ସାଧାରଣ ଭାଷା" ସଂସ୍କରଣଗୁଡ଼ିକ ନୂତନ ଅନୁବାଦ ଅଟେ | ଫ୍ର। ବେଲଜିୟମର ଜେସୁଟ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ମାଇଗନ୍ ବଙ୍ଗଳା ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ସଂଶୋଧିତ ସଂସ୍କରଣ ସମାପ୍ତ କରିଥିଲେ, ଯାହାର ନାମ ମଙ୍ଗଲବାର୍ଟା, ଯାହାର ନକଲ ଫୁଟ୍ ନୋଟ୍ ଅଛି | ମିଶନାରୀମାନେ ବାଇବଲକୁ "ମୁସଲମାନି ବଙ୍ଗଳା" ରେ ଅନୁବାଦ କରିବା ସହିତ ଚିତ୍ରକୋଣ୍ଡା ଏବଂ ସିଲେଟି ଉପଭାଷାରେ ମଧ୍ୟ ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି। | |
ବର୍ବର ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବର୍ବର ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଇତିହାସ ପ୍ରାୟତ recent ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅଟେ | ଏହି Ber ଟି ପ୍ରମୁଖ ବର୍ବର ଭାଷା / ଉପଭାଷା ସମୁଦାୟ ବର୍ବର ଭାଷାଭାଷୀ ଜନସଂଖ୍ୟାର% ୦% କଥିତ: ତଶେଲହିଟ୍ ବର୍ବର୍, କାବିଲ୍ ବର୍ବର୍, ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ୍ ଆଟଲାସ୍ ଟମାଜାଇଟ୍, ରିଫିଆନ୍ ବର୍ବର୍, ଶୱିଆ ବର୍ବର୍, ଏବଂ ତୁଆରେଗ ବର୍ବର୍ | | |
ବ୍ରେଟୋନରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଜାନ-ଫ୍ରାଙ୍କୋଇସ୍ ଲେ ଗୋନିଡେକ୍ ବାଇବଲକୁ ବ୍ରେଟନ୍ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ | କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଏହାର ପ୍ରକାଶନକୁ ମନା କରିବା ପରେ ଏହା ଶେଷରେ 1827 ମସିହାରେ ବ୍ରିଟିଶ ଏବଂ ବିଦେଶୀ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଧୀନରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା, ଯିଏକି ୱେଲ୍ସ ଭାଷା ପ୍ରକାଶନର ଚାମ୍ପିଅନ୍ ଥୋମାସ୍ ପ୍ରାଇସ୍ଙ୍କ ଦ୍ Le ାରା ଲେ ଗୋନିଡେକ୍ଙ୍କୁ ସମର୍ଥନ କରିବାକୁ ଲବି କରାଯାଇଥିଲା। ଫଳସ୍ୱରୂପ "ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟ" ଅନୁବାଦ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟାନ୍ ହୋଇଥିବା ବୁକ୍ ଇଣ୍ଡେକ୍ସରେ ସ୍ଥାନିତ ହୋଇଥିଲା | | |
ବୁରିଆଟରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବୁରିଆଟ ଭାଷାରେ ପୁରା ବାଇବଲ ସେଲେଙ୍ଗିନସ୍କରେ ୱିଲିୟମ୍ ସ୍ an ାନ୍ ଏବଂ ଏଡୱାର୍ଡ ଷ୍ଟାଲିବ୍ରାସ୍ଙ୍କ ଦ୍ completed ାରା ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ ଆମେରିକୀୟ ଏବଂ ବ୍ରିଟିଶ ଏବଂ ବିଦେଶୀ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟିର ମିଳିତ ଖର୍ଚ୍ଚରେ ସାଇବରିଆରେ ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଥିଲା; କିନ୍ତୁ 1840 ମସିହାରେ Russian ଷ ସରକାରଙ୍କ ଦ୍ mission ାରା ମିଶନକୁ ଦମନ କରିବା ପରେ ପୁସ୍ତକର ପ୍ରଚାର ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା। | |
କାମ୍ବୋଡିଆରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: କାମ୍ବୋଡିଆ ଭାଷାରେ ବା ଖେମରରେ ବାଇବଲର ପ୍ରଥମ ଅନୁବାଦ ଆମେରିକାର ମିଶନାରୀ ଆର୍ଥର୍ ଏଲ୍ ହାମଣ୍ଡଙ୍କ ଦ୍ 19 ାରା ହୋଇଥିଲା, ଯିଏ 1925 ମସିହାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରିଥିଲେ। ନୂତନ ନିୟମ 1934 ମସିହାରେ ଏବଂ 1954 ମସିହାରେ ପୁରା ବାଇବଲ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା। କାମ୍ବୋଡିଆରେ UBS ଅନୁବନ୍ଧିତ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି 1968 ମସିହାରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ହୋଇଥିଲା | | |
କାଟାଲାନରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ପ୍ରଥମ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ କାଟାଲାନ୍ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଦ୍ 128 ାରା 1287 ରୁ 1290 ମଧ୍ୟରେ ଉତ୍ପାଦିତ ହୋଇଥିଲା। ଏହାକୁ ଆରାଗୋନର ଆଲଫୋନ୍ସୋ ଦ୍ by ାରା ଜ ume ମ ଦେ ମଣ୍ଟଜୁଇଚ୍ ଦାୟିତ୍। ଦିଆଯାଇଥିଲା। ଏହି ସଂସ୍କରଣର ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ପ୍ୟାରିସରେ ମିଳିପାରିବ | | |
କାକଜିଆନ୍ ଆଲବାନ୍ ଭାଷା: କାଉକଜିଆନ୍ ଆଲବାନିଆ ଉତ୍ତର-ପୂର୍ବ କାଉକଜିଆନ୍ ଭାଷାର ଏକ ବିଲୁପ୍ତ ସଦସ୍ୟ | କାକଜିଆନ୍ ଆଲବେନିଆରେ ଏହା କୁହାଯାଇଥିଲା, ଯାହା ଆଜିର ଦିନ ଦକ୍ଷିଣ ଡେଜିସ୍ତାନରୁ ଆଜେରବାଇଜାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟାପିଥିଲା | ଭାଷାବିତ୍ମାନେ ବିଶ୍ believe ାସ କରନ୍ତି ଯେ ଏହା ବିପଦରେ ଥିବା ଉତ୍ତର କାଉକଜିଆନ୍ ଉଡି ଭାଷାର ପ୍ରାଥମିକ ଭାଷା ଅଟେ। ଭିନ୍ନ କାଉକଜିଆନ୍ ଆଲବାନ୍ ବର୍ଣ୍ଣମାଳା 52 ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବହାର କରିଥିଲା | | |
ସେଲ୍ଟିକ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ସେଲ୍ଟିକ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ଅନୁବାଦ ଶହ ଶହ ବର୍ଷ ଧରି କରାଯାଇଛି | | |
ଚାମୋରୋରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆମେରିକୀୟ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି, ୧ 888 ପାଇଁ ଫ୍ରାନ୍ସିସ୍ ମାରିଅନ୍ ପ୍ରାଇସ୍ (୧ –––- ୧ 1212)) ଙ୍କ ଦ୍ four ାରା ଚାରୋଟି ସୁସମାଚାର ଏବଂ ପ୍ରେରିତ ଏବଂ ଗୀତସଂହିତା ଚାମୋରୋ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା। କଭରରେ ଲେଖାଥିଲା Y Cuatro Ebangelio Sija Yan Y Checho Y Apostoles Sija | ଚାଲାନ କାନୋଆର CNMI ଡାୟୋସିସ୍ ର ବିଶପ୍ ଟୋମାସ୍ ଏ। | |
ଚେରୋକିରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଚେରୋକି ଇରୋକୋଇନ୍ ଭାଷା ପରିବାରର ଜଣେ ସଦସ୍ୟ | | |
ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଥିଓପିଆର ଶାଖାର ଏକ ପ୍ରାଚୀନ ଦକ୍ଷିଣ ସେମିଟିକ୍ ଭାଷା ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅନ୍ତତ least ପକ୍ଷେ 6th ଷ୍ଠ ଶତାବ୍ଦୀରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ world's ର ପୁରାତନ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ ପରିଣତ କରିଥିଲା | | |
କପଟିକରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବାଇବଲର ଅନେକ କପଟିକ୍ ସଂସ୍କରଣ ଅଛି, ଯେକ any ଣସି ଭାଷାରେ କେତେକ ପ୍ରାଥମିକ ଅନୁବାଦକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି | ପ୍ରାଚୀନ ଦୁନିଆରେ ଅନେକ ଭିନ୍ନ ସଂସ୍କରଣ ତିଆରି କରାଯାଇଥିଲା, ପୁରାତନ ଏବଂ ନୂତନ ନିୟମର ବିଭିନ୍ନ ସଂସ୍କରଣ ସହିତ କପଟିକ୍ ର ପାଞ୍ଚଟି ଉପଭାଷାରେ: ବୋହାଇରିକ୍ (ଉତ୍ତର), ଫାୟୁମିକ୍, ସାହିଦିକ୍ (ଦକ୍ଷିଣ), ଆଖମିମିକ୍ ଏବଂ ମେସୋକେମିକ୍ (ମଧ୍ୟଭାଗ) | ବାଇବଲ ପୁସ୍ତକ ଆଲେକ୍ସଜାଣ୍ଡାରିଆନ୍ ଗ୍ରୀକ୍ ସଂସ୍କରଣରୁ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା | | |
କ୍ରିରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: କ୍ରିରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକ କ୍ରି ଭାଷାର ଉପଭାଷା ଦ୍ୱାରା ବିଭକ୍ତ ହୋଇପାରେ | ମୁଖ୍ୟ ଉପଭାଷାଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପ୍ଲେନ୍ସ କ୍ରି ଭାଷା, କାଠ କ୍ରି ଭାଷା, ସ୍ amp ାମ୍ପି କ୍ରି ଭାଷା, ମୋଜ୍ କ୍ରି ଭାଷା, ଉତ୍ତର ପୂର୍ବ କ୍ରି ଭାଷା, ସାଉଥ୍ ଇଷ୍ଟ କ୍ରି ଭାଷା, କାୱାଚିକାମାଚ୍, ଆଟିକାମେକୱ ଭାଷା ଏବଂ ମୋଣ୍ଟାଗନାଏସ୍ ଭାଷା | | |
ଚେକରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ମଧ୍ୟଯୁଗର ଚେକ ସାହିତ୍ୟ ଭାଲ୍ଗେଟ୍ ରୁ ନିର୍ମିତ ବାଇବଲ ପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକର ଅନୁବାଦରେ ବହୁତ ସମୃଦ୍ଧ | ଚତୁର୍ଦ୍ଦଶ ଶତାବ୍ଦୀରେ ବାଇବଲର ସମସ୍ତ ଅଂଶ ବିଭିନ୍ନ ସମୟରେ ଏବଂ ବିଭିନ୍ନ ହାତରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିବା ପରି ମନେହୁଏ | ପୁରାତନ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ଗୀତିକାର | ସେହି ସମୟରେ ନୂତନ ନିୟମ ମଧ୍ୟ ନିଶ୍ଚୟ ବିଦ୍ୟମାନ ଥିଲା, କାରଣ ୱାଇକ୍ଲିଫ୍ଙ୍କ ବିବୃତ୍ତି ଅନୁଯାୟୀ, ଚାର୍ଲ୍ସ ଚତୁର୍ଥଙ୍କ daughter ିଅ ଆନ୍, ୧ 8181 in ମସିହାରେ ଇଂଲଣ୍ଡର ରିଚାର୍ଡ ଦ୍ୱିତୀୟଙ୍କୁ ବୋହିମିଆନ୍ ନୂତନ ନିୟମ ସହିତ ବିବାହ କରିବା ପରେ ଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ। | |
ଡାନିଶରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଡାନିଶ୍ ସଂସ୍କାର ପୂର୍ବରୁ ଡାନିଶରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ସୀମିତ ଥିଲା | ତଥାପି ୧ th ଶ ଶତାବ୍ଦୀର ମଧ୍ୟଭାଗରେ ବାଇବଲର ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଅଧ୍ୟୟନ ଉପରେ ସଂସ୍କାରର ଗୁରୁତ୍ୱ ସହିତ, ଡାନିଶ୍ ଭାଷା ସଂସ୍କରଣର ଆବଶ୍ୟକତା ତ୍ୱରାନ୍ୱିତ ହେଲା | ସମ୍ପ୍ରତି, ଡେନମାର୍କ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି 1992 ରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ଅନୁବାଦ ସହିତ ଡେନମାର୍କ-ସ୍ authorized ୀକୃତପ୍ରାପ୍ତ ଡେନିଶ୍ ଭାଷା ବାଇବଲର ଚର୍ଚ୍ଚ ଏବଂ ଅନୁବାଦର ତଦାରଖ କରେ | | |
ପାରସ୍ୟରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଚତୁର୍ଥ କିମ୍ବା ପଞ୍ଚମ ଶତାବ୍ଦୀରୁ ପାରସ୍ୟରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି, ଯଦିଓ ଅଳ୍ପ କିଛି ପାଣ୍ଡୁଲିପି ବଞ୍ଚିଛି | ମଧ୍ୟଯୁଗରୁ ଉଭୟ ଯିହୁଦୀ ଏବଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଅନୁବାଦ ଅଛି | ମୂଳ ଭାଷାରୁ ହିବ୍ରୁ ବାଇବଲ ଏବଂ ଗ୍ରୀକ୍ ନୂତନ ନିୟମର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅନୁବାଦ 19th ନବିଂଶ ଶତାବ୍ଦୀରେ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟ ମିଶନାରୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା କରାଯାଇଥିଲା | | |
ଡଚ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଡଚ୍ ସ୍ Independ ାଧୀନତା ଯୁଦ୍ଧର ନେତାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଲର୍ଡ ଅଫ୍ ସେଣ୍ଟ-ଆଲଡେଗୋଣ୍ଡେ (୧ –––- ୧ 9898)) ଫିଲିପ୍ସ ଅଫ୍ ମାର୍ନିକ୍ସ ଡଚ୍ ଭାଷାରେ ପ୍ରାଥମିକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ ଲେଖିଥିଲେ। ତାଙ୍କର ଅନୁବାଦ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଷ୍ଟାଟେନ୍ଭର୍ଟିଂ କିମ୍ବା "ଷ୍ଟେଟ୍ସ ବାଇବଲ" କୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିଥିଲା | | |
Dzongkha ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: Dzongkha ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବ ହିମାଳୟର ପାଦଦେଶରେ ଥିବା ସ୍ independent ାଧୀନ ଦେଶ ଭୁଟାନର ଡିଜୋଙ୍ଗଖା ଏବଂ ଭୁଟାନର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ ବିଷୟରେ | | |
ଇଂରାଜୀରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଂରାଜୀ ଲୋକଙ୍କ ଭାଷାରେ ଆଂଶିକ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ସପ୍ତମ ଶତାବ୍ଦୀର ଶେଷ ଭାଗରୁ ଚିହ୍ନିତ ହୋଇପାରେ, ପୁରାତନ ଏବଂ ମଧ୍ୟମ ଇଂରାଜୀରେ ଅନୁବାଦ ସହିତ | ଇଂରାଜୀରେ 450 ରୁ ଅଧିକ ଅନୁବାଦ ଲେଖାଯାଇଛି | | |
ଇସ୍କିମୋ-ଆଲେଟ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇସ୍କିମୋ-ଆଲେଟ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ: | |
ଇସ୍କିମୋ-ଆଲେଟ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇସ୍କିମୋ-ଆଲେଟ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ: | |
ଏସପେରାଣ୍ଟୋରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଏସପେରାଣ୍ଟୋର ପ୍ରାରମ୍ଭକ, LL Zamenhof, ସମଗ୍ର ହିବ୍ରୁ ବାଇବଲକୁ ଏସପେରାଣ୍ଟୋରେ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ | ତାଙ୍କର ଅନୁବାଦ ଏସପେରାଣ୍ଟିଷ୍ଟମାନଙ୍କ ଦ୍ much ାରା ବହୁତ ପ୍ରଶଂସିତ ହୋଇଛି ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଏସପେରାଣ୍ଟୋ ଲେଖକ ଏବଂ ଅନୁବାଦକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ମଡେଲ୍ ବା ଆଦର୍ଶ ଭାବରେ ବ୍ୟାପକ ଭାବରେ ସ୍ଥାନିତ ହୋଇଛି | ଅନ୍ୟ ଅନୁବାଦକମାନେ ମଧ୍ୟ ନୂତନ ନିୟମ ଏବଂ ଆପୋକ୍ରିଫାର ଏସପେରାଣ୍ଟୋ ସଂସ୍କରଣକୁ ସମ୍ପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରକାଶ କରିଛନ୍ତି | | |
ଇଷ୍ଟୋନିଆରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ନୂତନ ନିୟମର ପ୍ରଥମ ଉତ୍ତର ଇଷ୍ଟୋନିଆନ୍ ଭାଷା ସଂସ୍କରଣ 1715 ମସିହାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା, ଆଣ୍ଟନ୍ ଥୋର ହେଲେଙ୍କ ପୁରା ବାଇବଲ 1739 ମସିହାରେ ଇଷ୍ଟୋନିଆରେ ଦେଖା ଦେଇଥିଲା | | |
ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଥିଓପିଆର ଶାଖାର ଏକ ପ୍ରାଚୀନ ଦକ୍ଷିଣ ସେମିଟିକ୍ ଭାଷା ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅନ୍ତତ least ପକ୍ଷେ 6th ଷ୍ଠ ଶତାବ୍ଦୀରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ world's ର ପୁରାତନ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ ପରିଣତ କରିଥିଲା | | |
ଫାରୋରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଫାରୋ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ଅପେକ୍ଷାକୃତ ନୂତନ ହୋଇଛି, ଆଂଶିକ କାରଣ ଆଧୁନିକ ଅର୍ଥୋଗ୍ରାଫି କେବଳ 19th ନବିଂଶ ଶତାବ୍ଦୀର ଶେଷ ଭାଗରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା | | |
ଫିନଲ୍ୟାଣ୍ଡରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ରାଜ୍ୟ ଚର୍ଚ୍ଚ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସରକାରୀ ଅନୁବାଦ, ଫିନଲ୍ୟାଣ୍ଡର ଇଭାନେଜିକାଲ୍ ଲୁଥେରାନ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ, ଏହାର ସିନୋଡ୍ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ | ତିନୋଟି ସରକାରୀ ଅନୁବାଦ ହୋଇଛି: ବିବିଲିଆ: ସେ ଅନ୍: କୋକୋ ପାଇହା ରାମତ୍ତୁ ସୁମେକ୍ସି (1642), ପାଇହା ରାମାଟ୍ଟୁ (1933/1938), ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନର Uusi kirkkoraamattu (1992/2007) | କିର୍କକୋରାମାଟ୍ଟୁ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏହି ସଂସ୍କରଣ ପୂଜାପାଠ ତଥା ଚର୍ଚ୍ଚର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକତା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ | | |
ଫରାସୀ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଫରାସୀ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ମଧ୍ୟଯୁଗୀୟ ଯୁଗରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା | ମଧ୍ୟଯୁଗରେ ଅନେକ ଫ୍ରେଞ୍ଚ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ପରେ, ବାଇବଲର ଫରାସୀ ଭାଷାରେ ପ୍ରଥମ ମୁଦ୍ରିତ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ୧ 3030 ୦ ମସିହାରେ ନେଦରଲ୍ୟାଣ୍ଡର ଆଣ୍ଟୱର୍ପ, ଡୁଚି ଅଫ୍ ବ୍ରାବାଣ୍ଟରେ ଫରାସୀ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରୀ ଜ୍ୟାକ୍ ଲେଫ୍ରେ ଡି'ଟାପଲେସ୍ଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ | 1535 ରେ ପିଆର ରୋବର୍ଟ ଅଲିଭେଟାନଙ୍କ ଦ୍ This ାରା ଏହା ବହୁ ପରିମାଣରେ ସଂଶୋଧିତ ଏବଂ ଉନ୍ନତ ହୋଇଥିଲା | ଏହି ବାଇବଲ, ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ, ୧ 5050 ୦ ମସିହାରେ ଲିଉଭେନରେ ପ୍ରକାଶିତ ପ୍ରଥମ ଫ୍ରେଞ୍ଚ କ୍ୟାଥୋଲିକ ବାଇବଲର ଆଧାର ହୋଇଗଲା, ନିକୋଲାସ ଡି ଲ୍ୟୁଜେ ଏବଂ ଫ୍ରାଙ୍କୋଇସ ଦେ ଲାରବେନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ | Douay - Rheims ବାଇବଲକୁ ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ ଯାହାର ନୂତନ ନିୟମ 1582 ମସିହାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ ପୁରାତନ ନିୟମ ଦୁଇଟି ଭଲ୍ୟୁମରେ 1609 ଏବଂ 1610 ମସିହାରେ Douai ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | ଶେଷରେ, ଆଣ୍ଟୋଏନ୍ ଲେମାଷ୍ଟ୍ରେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ଭାଇ ଲୁଇସ୍ ଆଇଜାକ୍ ଲେମାଷ୍ଟ୍ରେଙ୍କ ଦ୍ prepared ାରା ପ୍ରସ୍ତୁତ ବାଇବଲ ଡି ପୋର୍ଟ-ରୟାଲ୍, ୧ 959595 ମସିହାରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ଉଭୟ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଏବଂ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟାପକ ଗ୍ରହଣୀୟ ହୋଇଥିଲା | ଜାନ-ଫ୍ରେଡେରିକ୍ ଓଷ୍ଟର୍ଭାଲ୍ଡଙ୍କ ସଂସ୍କରଣ (୧ 4444)) ମଧ୍ୟ ବହୁ ଲୋକପ୍ରିୟତା ଉପଭୋଗ କରିଥିଲା | | |
ଗେଲିକରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଗେଲିକ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ସୂଚିତ କରିପାରେ:
| |
ଗାଲିସିଆରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆଧୁନିକ ଗାଲିସିଆ ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ଅନୁବାଦ 1968 ମସିହାରେ ଭିଗୋ ର ସମ୍ପାଦକୀୟ SEPT ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ 1989 ରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | | |
ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଥିଓପିଆର ଶାଖାର ଏକ ପ୍ରାଚୀନ ଦକ୍ଷିଣ ସେମିଟିକ୍ ଭାଷା ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅନ୍ତତ least ପକ୍ଷେ 6th ଷ୍ଠ ଶତାବ୍ଦୀରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ world's ର ପୁରାତନ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ ପରିଣତ କରିଥିଲା | | |
ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଥିଓପିଆର ଶାଖାର ଏକ ପ୍ରାଚୀନ ଦକ୍ଷିଣ ସେମିଟିକ୍ ଭାଷା ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅନ୍ତତ least ପକ୍ଷେ 6th ଷ୍ଠ ଶତାବ୍ଦୀରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ world's ର ପୁରାତନ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ ପରିଣତ କରିଥିଲା | | |
ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଥିଓପିଆର ଶାଖାର ଏକ ପ୍ରାଚୀନ ଦକ୍ଷିଣ ସେମିଟିକ୍ ଭାଷା ଜିଜ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅନ୍ତତ least ପକ୍ଷେ 6th ଷ୍ଠ ଶତାବ୍ଦୀରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଶ୍ world's ର ପୁରାତନ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦରେ ପରିଣତ କରିଥିଲା | | |
ହାୱାଇର ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ହାୱାଇ ଏବଂ ହାୱାଇ ପିଜିନ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅଛି ଯାହା ହାୱାଇର ଦୁଇଟି ମୁଖ୍ୟ ଭାଷା | | |
ହାୱାଇର ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ହାୱାଇ ଏବଂ ହାୱାଇ ପିଜିନ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅଛି ଯାହା ହାୱାଇର ଦୁଇଟି ମୁଖ୍ୟ ଭାଷା | | |
ହାୱାଇର ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ହାୱାଇ ଏବଂ ହାୱାଇ ପିଜିନ୍ ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଅଛି ଯାହା ହାୱାଇର ଦୁଇଟି ମୁଖ୍ୟ ଭାଷା | | |
ହିନ୍ଦୀ ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଦୁରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆଧୁନିକ ହିନ୍ଦୀ ଭାଷା ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଦୁ ଭାଷା ପାରସ୍ପରିକ ରୂପରେ ପାରସ୍ପରିକ ବୁ intellig ାମଣା, କିନ୍ତୁ ଲେଖିବାବେଳେ ବିଭିନ୍ନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଏବଂ ପାରସ୍ପରିକ ବୁ ell ାମଣା ସାହିତ୍ୟିକ ରୂପ ଧାରଣ କରନ୍ତି | ହିନ୍ଦୀ ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଦୁ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦର ଇତିହାସ ନିବିଡ ଭାବରେ ଜଡିତ, "ହିନ୍ଦୁସ୍ତାନୀ" ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅନୁବାଦକମାନେ ବିଭିନ୍ନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସହିତ ସମାନ ସଂସ୍କରଣ ଉତ୍ପାଦନ କରୁଛନ୍ତି: ଦେବନାଗରୀ ଏବଂ ନାଷ୍ଟାଲିକ୍, ଏବଂ ରୋମାନ୍ | | |
ହିନ୍ଦୀ ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଦୁରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆଧୁନିକ ହିନ୍ଦୀ ଭାଷା ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଦୁ ଭାଷା ପାରସ୍ପରିକ ରୂପରେ ପାରସ୍ପରିକ ବୁ intellig ାମଣା, କିନ୍ତୁ ଲେଖିବାବେଳେ ବିଭିନ୍ନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଏବଂ ପାରସ୍ପରିକ ବୁ ell ାମଣା ସାହିତ୍ୟିକ ରୂପ ଧାରଣ କରନ୍ତି | ହିନ୍ଦୀ ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଦୁ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦର ଇତିହାସ ନିବିଡ ଭାବରେ ଜଡିତ, "ହିନ୍ଦୁସ୍ତାନୀ" ର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅନୁବାଦକମାନେ ବିଭିନ୍ନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସହିତ ସମାନ ସଂସ୍କରଣ ଉତ୍ପାଦନ କରୁଛନ୍ତି: ଦେବନାଗରୀ ଏବଂ ନାଷ୍ଟାଲିକ୍, ଏବଂ ରୋମାନ୍ | | |
ହଙ୍ଗେରୀରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ହଙ୍ଗେରୀରେ ପ୍ରଥମ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ 15-16 ଶତାବ୍ଦୀରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା, ପ୍ରଥମ ହୁସାଇଟ୍ ବାଇବଲ ଏବଂ ଭିଜୋଲି ବାଇବଲ ପରି | | |
ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦର ଇତିହାସ ପ୍ରାୟ 1000 ଖ୍ରୀଷ୍ଟାବ୍ଦରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ଧର୍ମକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା କିନ୍ତୁ ୧ th ଶ ଶତାବ୍ଦୀର ମଧ୍ୟଭାଗରେ ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡର ସଂସ୍କାର ସହିତ ପ୍ରୟାସ ତ୍ୱରାନ୍ୱିତ ହୋଇଥିଲା। ସେହି ଦିନଠାରୁ, ବାଇବଲର 11 ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅନୁବାଦ ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି | ସମ୍ପ୍ରତି, ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡ୍ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡ୍ ଭାଷା ବାଇବଲଗୁଡିକର ଅନୁବାଦ ଏବଂ ଉତ୍ପାଦନର ତଦାରଖ କରେ ଯାହା 2007 ରେ ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅନୁବାଦ ସହିତ ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇଥିଲା | | |
ଇଲୋକାନୋରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: 1909 ରେ ପ୍ରକାଶିତ ଇଲୋକାନୋ ବାଇବଲ ହେଉଛି ଦ୍ୱିତୀୟ ବାଇବଲ ଯାହା କି ଫିଲିପାଇନ୍ସର କ language ଣସି ଭାଷାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା, ଯାହା 1905 ମସିହାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। | |
ଇଣ୍ଡୋ-ୟୁରୋପୀୟ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ନୂତନ ନିୟମ ମୂଳତ Ko ଇଣ୍ଡୋ-ୟୁରୋପୀୟ ଭାଷା କୋଏନ୍ ଗ୍ରୀକ୍ରେ ଲେଖାଯାଇଥିଲା ଏବଂ ଏହି ବୃହତ ତଥା ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ଭାଷା ପରିବାରରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ସମୟରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଥିଲା | | |
ଇଣ୍ଡୋନେସିଆରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ( ଅଲକିତାବ ) ର ପ୍ରଥମ ଅନୁବାଦ ହେଲା ଆଲବର୍ଟ କର୍ଣ୍ଣେଲିଜୁନ୍ ରୁଏଲ୍ଙ୍କ ମାଥ୍ୟୁ ପୁସ୍ତକ (1629) ର ଅନୁବାଦ | ସେତେବେଳେ ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ମଧ୍ୟରେ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆର ସ୍ଥାନୀୟ ଭାଷାକୁ ଅନୁବାଦକୁ ଛାଡି ଅତି କମରେ 22 ଟି ଅନୁବାଦ ହୋଇଛି | ବର୍ତ୍ତମାନ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆ ଦ୍ used ାରା ବ୍ୟବହୃତ ସବୁଠାରୁ ବ୍ୟାପକ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ଟେରଜେମାହାନ୍ ବାରୁ (1985), କିମ୍ବା LAI ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ "ନୂତନ ଅନୁବାଦ" | | |
Inupiat ରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବାଇବଲକୁ ଇନୁପିଆଟ୍ ଭାଷାର ତିନୋଟି ଉପଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି, ନୂତନ ନିୟମ ଆଉ ଦୁଇଟିରେ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଭାଗରେ କିଛି ଅଂଶ | | |
ଇଂରେଜରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଇଂରେଜ ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ଅନୁବାଦ ପ୍ରଥମେ ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇ 17 ଶତାବ୍ଦୀରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା: 1602 ରେ ନୂତନ ନିୟମ, 1685 ମସିହାରେ ପୁରାତନ ନିୟମ ଏବଂ 1690 ମସିହାରେ ସମଗ୍ର ବାଇବଲ | | |
ଇଟାଲୀରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ୧ 717171 ମସିହାରେ ନିକୋଲୋ ମଲେରମିଙ୍କ ଦ୍ first ାରା ପ୍ରଥମ ମୁଦ୍ରିତ ଅନୁବାଦ ତଥାକଥିତ ମଲେରମି ବାଇବଲରୁ ବାଇବଲ ଅନେକ ଥର ଇଟାଲୀରେ ଅନୁବାଦ ହୋଇଆସୁଛି। 1971 ରେ CEI ସଂସ୍କରଣର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରକାଶନ ପୂର୍ବରୁ, ବାଇବଲର ସବୁଠାରୁ ସାଧାରଣ ଇଟାଲୀୟ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି 1769–1781 ରୁ ପ୍ରକାଶିତ ଆର୍କବିଶପ୍ ଆଣ୍ଟୋନିଓ ମାର୍ଟିନୀଙ୍କ ଅନୁବାଦ। ଜିଓଭାନି ଡିଆଡାଟିଙ୍କ 1607 ଇଟାଲୀୟ ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ଇଟାଲୀୟ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟିଜରେ ବ୍ୟବହୃତ ମାନକ ସନ୍ଦର୍ଭ; ଆଧୁନିକ ଇଟାଲୀୟ, ନୁଆଭା ଡିଆଡାଟିରେ ଏହି ଅନୁବାଦର ଏକ ସଂଶୋଧିତ ସଂସ୍କରଣ 1991 ରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | | |
ଜାପାନିଜରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଜାପାନରେ ବାଇବଲର ଦୁଇଟି ମୁଖ୍ୟ ଅନୁବାଦ ଆଜି ବହୁଳ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି - ନୂତନ ଇଣ୍ଟରକନ୍ଫେସନାଲ୍ ସଂସ୍କରଣ (新 共同 訳 聖 and) ଏବଂ ନୂତନ ଜାପାନୀ ବାଇବଲ (新 改 訳 聖 書) | ଜାପାନର ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଦ୍ New ାରା ନୂତନ ଇଣ୍ଟରକନ୍ଫେସନାଲ୍ ଅନୁବାଦ ସଂସ୍କରଣ ଏବଂ ନୂତନ ଜାପାନିଜ ବାଇବଲ ଇନୋଚିନୋକୋଟୋବା-ଶା (い の ち の こ と by by) ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଛି | ବିଭିନ୍ନ ଅନୁବାଦ ଲକ୍ଷ୍ୟ ସହିତ ଅଛି | ନୂତନ ଜାପାନୀ ସଂସ୍କରଣ ଆଧୁନିକ ଜାପାନୀ ବ୍ୟବହାର କରି ଏକ ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବାକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ ରଖିଥିବାବେଳେ ନୂତନ ଇଣ୍ଟରକନ୍ଫେସନାଲ୍ ସଂସ୍କରଣ ସମସ୍ତ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ନାମ ଦ୍ ec ାରା ଏକ୍ୟୁମେନିକ୍ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବାକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ ରଖିଛି ଏବଂ ସେଥିପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ତତ୍ତ୍ to ସହିତ ଅନୁରୂପ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ | ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟ ଇଭାନେଜିକାଲ୍ସ ପ୍ରାୟତ New ନୂତନ ଜାପାନୀ ସଂସ୍କରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ନ୍ୟୁ ଇଣ୍ଟରକନ୍ଫେସନାଲ୍ ସଂସ୍କରଣ ହେଉଛି ବହୁଳ ଭାବରେ ବିତରଣ ଏବଂ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ, ୟୁନାଇଟେଡ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଅଫ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଲୁଥେରାନ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଦଳ ଏବଂ ଜାପାନର ଅନେକ ଅଙ୍ଗଲିକାନ୍ | | |
କଲମିକରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: | |
କନ୍ନଡରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବାଇବଲକୁ କନ୍ନଡରେ ଅନୁବାଦ କରିବାର ପ୍ରଥମ ପ୍ରୟାସ ସେରାମପୁର ମିଶନାରୀମାନଙ୍କ ଦ୍ was ାରା ହୋଇଥିଲା ଏବଂ ସେମାନେ ଏହା 1809 ସୁଦ୍ଧା ସମାପ୍ତ କରିଥିବା ଜଣାପଡିଛି। ତଥାପି ଏହି ପାଣ୍ଡୁଲିପି 1812 ମସିହାରେ ସେରାମପୁର ପ୍ରେସରେ ନିଆଁରେ ହଜି ଯାଇଥିଲା। | |
କାଜାଖରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: କାଜାକ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ଅନୁବାଦ ଉପରେ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍କଟଲ୍ୟାଣ୍ଡ୍ ମିଶନାରୀ ସୋସାଇଟିର ଚାର୍ଲ୍ସ ଫ୍ରେଜରଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା | ମାଥ୍ୟୁଙ୍କ ଫ୍ରେସର ଅନୁବାଦ 1818 ରେ ଏବଂ 1820 ମସିହାରେ Russian ଷର ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଦ୍ୱାରା ନୂତନ ନିୟମ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | କାଜାନ ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟର ପ୍ରଫେସର ଜେଏମଇ ଗୋଟୱାଲ୍ଡ ଏହାକୁ ସଂଶୋଧନ କରିଥିଲେ ଏବଂ ଏହା 1880 ମସିହାରେ କାଜାନରେ ବ୍ରିଟିଶ ଏବଂ ବିଦେଶୀ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଦ୍ published ାରା ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା ଏବଂ ଏହା 1887 ଏବଂ 1910 ମସିହାରେ ପୁନ ubl ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। , ଏହି ଅନୁବାଦକୁ "ଆଷ୍ଟ୍ରାହାନ୍-ତୁର୍କୀରେ ଏକ ଭଲ ଅନୁବାଦ" ଭାବରେ ବିବେଚନା କଲେ, ସେ ଏହାକୁ କାଜାକ୍ ବୋଲି ଭାବି ନଥିଲେ | ଡାର୍ଲୋ ଏବଂ ମ le ଲେ କହିଛନ୍ତି ଯେ ଏହା ଓରେନବର୍ଗର ପଡ଼ୋଶୀ କିର୍ଗିଜ୍ ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଥିଲା ଏବଂ ଏହି ଭାଷାକୁ ବେଳେବେଳେ "ଓରେନବର୍ଗ ଟାଟାର" କୁହାଯାଉଥିଲା। ସେଣ୍ଟ ପିଟର୍ସବର୍ଗର ରୟାଲ୍ ଏସିଆଟିକ୍ ସୋସାଇଟିର ରେଭ। ଏବଂ କାସପିନ୍ ସାଗରର ପଶ୍ଚିମ। " ଜର୍ଜ ଏ କିଙ୍ଗ କହିଛନ୍ତି ଯେ ଫ୍ରେଜରଙ୍କ ଅନୁବାଦ "ପାଶ୍ଚାତ୍ୟ କିର୍ଗିଜ କିମ୍ବା କିର୍ଗିଜ-କାଜାକ" ଭାଷାରେ ଥିଲା, ଯଦିଓ ସେମାନେ କିର୍ଗିଜ ନାମକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରିଥିଲେ। | |
କୋଙ୍କଣୀରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: କୋଙ୍କଣୀ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦର ଇତିହାସ ଇଗନାଜିଓ ଆର୍କାମୋନ (୧ –––- ୧ 838383) ରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା, ସାଲକେଟରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଥିବା ଜଣେ ଇଟାଲୀୟ ଜେସୁଟ୍, ଗୋଆ ପ୍ରଥମେ ବାଇବଲର କିଛି ଅଂଶକୁ କୋଙ୍କାନୀ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲା | ଏହା ୧ 676767 ମସିହାରେ ରାଖୋଲ୍ ସେମିନାରୀ ପ୍ରିଣ୍ଟିଂ ପ୍ରେସ୍ର "ସୋଗ୍ଲିଆ ଭୋରୁନାସେ ଭାନଜେଲ୍" ଶୀର୍ଷକରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | ଏହି ପୁସ୍ତକର କପି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ | | |
କୁର୍ଦ୍ଦ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବାଇବଲର ଏକ ଅଂଶ ପ୍ରଥମେ 1856 ମସିହାରେ କୁର୍ମାନଜୀ ଭାଷାରେ କୁର୍ଦ୍ଦ ଭାଷାରେ ଉପଲବ୍ଧ ଥିଲା | ଆମେରିକୀୟ ବାଇବଲ ସୋସାଇଟିର ଆର୍ମେନିଆର କର୍ମଚାରୀ ଷ୍ଟେପାନ୍ଙ୍କ ଦ୍ G ାରା ଏହି ସୁସମାଚାର ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା ଏବଂ ୧ 777 ମସିହାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। ଏବିଏସର ଆଇଜାକ୍ ଗ୍ରାଉଟ୍ ବ୍ଲିସ୍ ନୂତନ ନିୟମର ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ ଏବଂ ସମଗ୍ର NT 1872 ମସିହାରେ ଏହ ବୋହାଜିଆନ୍ ଦ୍ୱାରା ଇସ୍ତାନବୁଲରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। ଆର୍ମେନିଆ ବର୍ଣ୍ଣମାଳାରେ | ବାଇବଲର ଏକ ଅଂଶ ପ୍ରଥମେ 1909 ମସିହାରେ ସୋରାନୀ କୁର୍ଦ୍ଦୀର ମୁକ୍ରି ଭାଷାରେ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥିଲା। 1919 ମସିହାରେ, ୟୁନାଇଟେଡ୍ ନରୱେ ଲୁଥେରାନ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ଅଫ୍ ଆମେରିକାର ଲୁଡଭିଗ୍ ଓଲସେନ୍ ଫୋସମ୍ ଇଞ୍ଜିଲ୍ ମୁକକେଡସ୍ ନାମରେ ଆରବୀ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଅଧୀନରେ ସେହି ଅଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ସମାପ୍ତ କରିଥିଲେ । ବାଇବଲର ଏକ ଅଂଶ 1894 ମସିହାରେ କରମାନଶାହୀରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେଲା | | |
କିର୍ଗିଜରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବର୍ତ୍ତମାନ ଆଧୁନିକ କିର୍ଗିଜରେ ବାଇବଲର ତିନୋଟି ଅନୁବାଦ ଅଛି | | |
ତିବ୍ଦତୀୟ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ବାଇବଲର ପ୍ରଥମ ଭାଗ, ଜନ୍ ସୁସମାଚାର, ଏକ ତିବ୍ଦତୀୟ ଭାଷାରେ ମୋରାଭିଆନ୍ ଚର୍ଚ୍ଚ ମିଶନାରୀ ୱିଲିୟମ୍ ହେଡେ, ଏଡୱାର୍ଡ ପାଗେଲ ଏବଂ ହେନ୍ରିଚ୍ ଅଗଷ୍ଟ ଜାସ୍କେ ଏବଂ ପରେ ଡକ୍ଟର ଅଗଷ୍ଟ ଫ୍ରାଙ୍କେଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା। ଏହା 1862 ମସିହାରେ କାଶ୍ମୀରର ଲାହୁଲର କଳିଙ୍ଗ ରାଜଧାନୀରେ ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଥିଲା | 1885 ମସିହାରେ ଲଦାଖରେ ପୁରା ନୂତନ ନିୟମ ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଥିଲା | 1903 ରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ସଂସ୍କରଣ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା | ତେଣୁ ବିଭିନ୍ନ ଦ୍ୱିଭାଷିକ ପାର୍ଥକ୍ୟର ସମସ୍ୟା ନହେବା ପାଇଁ ଏହା ଶାସ୍ତ୍ରୀୟ ତିବ୍ଦତୀୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଅଧିକାଂଶ ଲୋକ ଏହା ବୁ understood ି ପାରିନଥିଲେ | ୟୋସେବ ଗର୍ଗେନ, ଜଣେ ତିବ୍ଦତୀୟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିଆନ ପୁରା ବାଇବଲକୁ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ, 1935 ରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିଲା। ଶେଷରେ ଏହା 1948 ରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। ଏହା ଭାରତରେ ତିବ୍ଦତୀୟ OV ବାଇବଲ ଭାବରେ ଜଣାଶୁଣା | 1970 ରେ ଏଲିୟା ସେସେଟାନ୍ ଖୁଣ୍ଟସୋଗ୍ ଏକ ନୂତନ ନିୟମ ପ୍ରକାଶ କରିଥିଲେ। ବର୍ତ୍ତମାନ ବାଇବଲକୁ ପୂର୍ବ ତିବ୍ଦତୀୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରିବାକୁ ଏକ ପ୍ରକଳ୍ପ ଚାଲିଛି। | |
ଲାଓରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଲାଓ ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ଅନୁବାଦ ଉପରେ କାର୍ଯ୍ୟ 1902 ମସିହାରେ ସ୍ୱିସ୍ ବ୍ରଦର୍ସ ମିଶନାରୀମାନଙ୍କ ଦ୍ started ାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥିଲା, 1908 ରେ ତିନୋଟି ସୁସମାଚାର ଉତ୍ପାଦନ କରାଯାଇଥିଲା, ତାପରେ 1932 ମସିହାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାଇବଲର ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିଲା। ଆମେରିକାର ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଲାଓରେ ବାଇବଲର ଏକ ଆଧୁନିକ ଅନୁବାଦ ପ୍ରକାଶ କରିଛି। । | |
ଲାଟିନ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଲାଟିନ୍ ଭାଷାରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପୂର୍ବ ରୋମାନ ସାମ୍ରାଜ୍ୟର ପାଶ୍ଚାତ୍ୟ ଭାଗରେ ସଂସ୍କାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ସଂସ୍କରଣ ଏବଂ ରୋମାନ୍ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଚର୍ଚ୍ଚରେ ଲାଟିନ୍ ଭାଷାରୁ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ | | |
ଲାଟଭିଆରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ଲୁଥେରାନ୍ ପାଳକ ଜୋହାନ୍ ଏର୍ନଷ୍ଟ ଗ୍ଲୁକ୍ ବାଇବଲକୁ ଲାଟଭିଆ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରିଥିଲେ, ଯାହା 1694 ମସିହାରେ ରିଗାରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା। | |
ଲିଥୁଆରେ ବାଇବଲ ଅନୁବାଦ: ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟ ସଂସ୍କାରର ପ୍ରସାର ପରେ ୧ th ଶ ଶତାବ୍ଦୀର ମଧ୍ୟଭାଗରେ ଲିଥୁଆ ଭାଷାରେ ବାଇବଲର ପ୍ରଥମ ଜଣାଶୁଣା ଅନୁବାଦ ଦେଖାଗଲା | ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟ ବାଇବଲ ପ୍ରଥମେ 1735 ମସିହାରେ କୋନିଗସବର୍ଗରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୋମାନ୍ କ୍ୟାଥୋଲିକ୍ ଅନୁବାଦ 1911–1937 ମସିହାରେ କ un ନାସରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥିଲା | |
Sunday, July 4, 2021
Bible translations into Czech, Bible translations into Dutch,
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Central Cole Camp Historic District, Munich Central Collecting Point, Munich Central Collecting Point
ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ୍ କୋଲ୍ କ୍ୟାମ୍ପ Histor ତିହାସିକ ଜିଲ୍ଲା: ସେଣ୍ଟ୍ରାଲ୍ କୋଲ୍ କ୍ୟାମ୍ପ Histor ତିହାସିକ ଜିଲ୍ଲା ହେଉଛି ଏକ ଜାତୀୟ histor ତିହାସିକ ଜିଲ୍ଲା ଯାହା...
-
BSWW ବିଶ୍ୱ ମାନ୍ୟତା: ବିଏସଡବ୍ଲୁ୍ୟ ୱାର୍ଲ୍ଡ ର୍ୟାଙ୍କିଙ୍ଗ୍ ହେଉଛି ବେଳାଭୂମି ଫୁଟବଲରେ ପୁରୁଷ ଜାତୀୟ ଦଳ ପାଇଁ ଏକ ର଼୍ୟାଙ୍କିଙ୍ଗ୍ ସିଷ୍ଟମ୍, କ୍ରୀଡ଼ାର ବିକ...
-
ବିପି: BP plc ହେଉଛି ଏକ ବ୍ରିଟିଶ ବହୁରାଷ୍ଟ୍ରୀୟ ତ oil ଳ ଏବଂ ଗ୍ୟାସ କମ୍ପାନୀ ଯାହା ମୁଖ୍ୟାଳୟ ଇଂଲଣ୍ଡର ଲଣ୍ଡନରେ ଅବସ୍ଥିତ | ଏହା ଦୁନିଆର ସାତୋଟି ତ oil ଳ...
-
ଆଞ୍ଜେଲା ଆଲୁପେ: ଆଞ୍ଜେଲା ଆଲୁପେ ରୋମାନିଆର ଅଲିମ୍ପିକ୍ ରୋୟର, ରୋମାନିଆର ବାକୁରେ ଜନ୍ମଗ୍ରହଣ କରିଥିଲେ | ସେ 17 ବର୍ଷ ବୟସରୁ ଗାଡ଼ି ଚଳାଉଛନ୍ତି। ଯେତେବେଳେ ପ...
No comments:
Post a Comment